LSDictionary v1.5

A rengeteg letöltés és a hozzájuk kapcsolódó visszajelzések alapján kicsit bővítettem a szótár adatbázisán.

LSDictionary-1.5Hogy teljesen polkorrektnek (pc) tűnjek, gyorsan beleraktam a kisebbség nyelvét, meg természetesen a másikat is a többi mellé. Az új nyelvek: cigány, dán, észt, héber, holland, portugál, svéd és török.

Apróság, de megpróbálkoztam a Quartz Composer-rel egy saját RSS olvasót összehozni, ami nem volt túl nehéz, főleg, ha elárulom, hogy az egyik demójából indultam ki… Ennek végeredménye látható a widget betöltődése után, ami a louise.hu blog legfrissebb bejegyzéseit igyekszik megjeleníteni egészen addig, amíg a felhasználó el nem kezdi böködni az egérrel a felületet.

Link és letöltés: LSDictionary v1.5

LSDictionary – német-magyar szótár

Van nekem egy kis tündérem, akit Vivinek hívnak, immár több mint 8 éve boldogítjuk egymást. Mivel ez a kis tündér németet tanul – méghozzá nem is akármilyen eredménnyel -, gondoltam meglepem valamivel…

LSDictionary-germanAz LSDictionary-hoz készítettem egy német-magyar, magyar-német kiterjesztést, mely a MEK-en fellelhető német-magyar szótár adatbázisára épül. A belső adatbázis így közel 20.000 szót tartalmaz és természetesen ez a verzió sem mentes az online (Google Translate) fordítás kényelmétől, azaz nem csak szavakat, hanem teljes mondatokat is fordíthatunk vele.

Letöltés: LSDictionary 1.3 (német-magyar) – widget (Mac OS X 10.4+)

LSDictionary – szótár widget

Újabb nap, újabb többnyelvű szótár – azaz semmi különös nem történt. Eddig is voltak és vélhetőleg lesznek is még ilyen játékaim…

LSDictionary widget, OSXMa reggel az egyik HUP fórumon olvastam, hogy valaki írt a régi Vonyó féle adatbázishoz saját keresőt és ahhoz egy Java szörnyet a megjelenítéshez. Egy kicsit ügyeskedtem és hozzá-konvertáltam egy angol ige és melléknév vonzattárt is ehhez az adatbázishoz, így több mint 190.000 elemre bővült az okossága.

Gondoltam, jó kockához méltó pihenésképpen meggyártom a frontend Mac-es verzióját, egy elegáns Dashboard widget formájában. Ehhez az új XCode-ban rejtőzködő Dashcode lett a cimborám, így mintegy negyven perc után megszületett a post-ot tematizáló widget. Nagyon jól kitalálták ezt a kis fejlesztő cuccot, tényleg minden ott van benne, ahol várja az ember!

Tehát kivadásztam a qed-0.1.6.tar.bz2 archívból a szótár adatbázist, majd egy maximálisan a funkcionalitásra optimalizált felületet ácsoltam hozzá. Semmi beállítás, semmi nyomógomb, csak írod amit tudni akarsz és ha van mit, akkor az ámítógép válaszol. A találati listában aláhúzza a kereséshez használt szót, szótöredéket, így könnyebb megtalálni.

LSDictionary Mac OS X widget - Google TranslateNem sokat kell küzdeni a nyelvváltással sem, a találatok között sötétebb színnel szedi az angol részt, míg világosabbal a magyart – bármely nyelven írjuk be a kereső kifejezést, meg fogja találni. Ne zavarjon meg senkit a scrollbar hiánya, ez is az optimalizálásnak esett áldozatul, ettől függetlenül lehet bátran tekerni a görgőt az egéren, vagy húzkodni a kétújjast a tapipadon.

Mivel sok esetben nem csak szavakat szeretnénk fordítani, hanem kifejezéseket, vagy komplett mondatokat is, ezért belekerült a programba egy Google Translate interface. Ha a keresőbe írt kifejezést nem találja a helyi adatbázisban, akkor megpróbálja lefordíttatni a nagy-testvérrel. Természetesen itt is érvényes a fent említett egyszerű működés, a beírt szöveg alapján kitalálja, hogy milyen nyelvű lehet, majd annak megfelelően fordítja le a másik nyelvre…

LSDictionary-multi_languageA programozás során sikerült belefutnom egy érdekes problémába, aminek során a Dashcode-ban jól működött a hálózatos rész, míg a Dashboard-ba deploy-olva nem. Ennek látszólagos oka a Widget Attributes részben beállítható Allow Network Access paraméter hiány volt, noha természetesen ott figyelt az Info.plist file-ban. A megoldás egyszerű lényeknek egy gép, másoknak egy Dashboard újraindítás…

Jah, és hogy miért LSDictionary a neve? Hát legyen ez egy ilyen anniversary dolog… :)

Frissítés, v1.5 (2009. november 14):

  • új szótárak (cigány, dán, észt, héber, holland, portugál, svéd és török – forrás)
  • frissített felület kód, XCode 3.2.1, Dashcode
  • RSS olvasó splash

Frissítés, v1.4 (2009. november 8):

  • többnyelvű szótárak támogatása (angol, eszperantó, finn, francia, latin, német, spanyol – forrás)
  • javított keresés, a beállító panelen definiálható pontosság

Frissítés, v1.3 (2009. július 3):

  • új tematikus szótárak: autóverseny, levelezés, utazás, bank, szólások, orvoslás, betegségek, járművek, közlekedés, érzelem, törvény, politika, vallás, nyelvészet
  • pontosabb keresés, rendezett válasz lista
  • szótár bővítés Google Translate találat, vagy saját adatok alapján (“+” gomb)
  • a speciális karakterek kezelésének finomítása

Frissítés, v1.2 (2009. június 26):

  • a találati listában a szövegre kattintva kimondja, felolvassa a szöveget (text to speech)
  • a bal alsó sarokban lévő + gombbal a Google Translate által lefordított kifejezés hozzáadható a helyi adatbázishoz
  • több adatbázis file is használható, ehhez “en-hu_*.dic” név maszkkal kell berakni a widget könyvtárába, ahol minden rekordot egy “\n” (soremelés) karakter és minden mezőt egy ” :: ” karaktersorozat választ el (“monkey :: majom\n”)

Letöltés:

Angol-Magyar szótár widget

Az egyik legpofásabb szótár widget kiegészítéseként megcsináltam az angol-magyar, magyar-angol adatbázisokat is tartalmazó verziót.

Letöltés: EnHu.wdgt.tar.gz

Az eredeti, Angol-Német verzió: endedictionary

enhu.jpg

Ha a saját fejlesztésű widget-em érdekel, akkor klikk: LSDictionary widget

LSDictionary v3

Alan-nel közösen, Native Human Laboratories név alatt készítettük ez a legnagyobb amigás szótár programot, LSDictionary v3 néven. Ez egy szép meló volt…

Az LSDictionary v3 jelenleg a legnagyobb szótárprogram Amigára.
Több mint 50 szótárt tartalmaz, esetenként 100.000 szócikknél is
nagyobb adatbázissal. A szótárak között található olyan extra
is, mint például az Urdu-Angol, vagy a Szuahéli-Angol.

A legnagyobb adatbázisok természetesen a legnépszerűbb nyelvekhez
tartoznak, ilyenek például az angol, német, spanyol, vagy francia.
(a magyar felhasználók sem panaszkodhatnak, mivel igen nagy méretû
Angol-Magyar, Magyar-Angol adatbázis is található a CD-n. )

Minden szótár szabadon bõvíthetõ, sõt akár egy új is létrehozható
nagyon egyszerûen. Az egyes szótárak állapotát ki/be lehet
kapcsolni, így a program csak a számunkra fontos adatbázisokat
jeleníti meg.
Lehetõség van egy külsõ adatbázis file-ból importálni, ami a
lehetõ leggyorsabb adatbázis bõvítési mód.

Érdekes tulajdonság (sajnos AMIGA-n nem sok prgram használja),
hogy a program, minden beállítást megjegyez, és a következõ
indításkor az ablakok ugyanott lesznek, az elõzõleg keresett
szavak visszanézhetõk, stb.

Egy szó megkeresése nagyon rövid idõt vesz igénybe, ami azt
jelenti, hogy maximum 1 másodperc. Ezt le lehet mérni egy
szöveg-file lefordításakor, ami egy 4x-es CD-ROM használatával
kb 120-150 szó/perc sebességgel történik. Ez ugyebár legalább
2 szó 1 másodperc alatt.
A szövegfile fordítás ugyan elég sok idõt vesz igénybe, de
segítségével még az is el tud olvasni egy idegennyelvû
dokumentációt, aki egy kukkot sem tud azon a nyelven, és nem
kell állandóan beírogatni, és kikeresgetni a szavakat a szótárból.

A program legérdekesebb, és legértékesebb tulajdonsága a STRIP
rendszer. Tudtommal, ezt ilyen nyitott formában még egy program
sem használja az egész világon. A STRIP rendszer segítségével
megkereshetõ egy (ragozott) szó szótöve, és így sokkal nagyobb
az esély, hogy a program megtalálja az adatbázisában.
Például: ‘elmegyek’ + STRIP ‘-el+ek’ = ‘megy’

A program használatához nincs szükség winchester-re, akár egy
AMIGA 500-ason is elindul, persze csak ha a gép rendelkezik CD-ROM
drive-val. Ebben az esetben szükség van egy indító lemezre, de
errõl a témáról bõvebben @{“itt” LINK MInstFL } lehet olvasni.

A minimális konfiguráció: Kickstart v3.0 (v39.106), 1MByte memória (512kByte üres), CD-ROM, floppy-drive

A program használatához emellett szükség van a Nico François,
illetve Magnus Holmgren által készített reqtools.library V38-as
változatára is.

Adatbázis programozás, gyûjtés, ötletek: LouiSe
GUI programozás, ötletek: Alan

Köszönetek:

Lya-nak, a sok ordítozós, csörgõs morgós éjszakai hardcodeing,
és más ‘apróságok’ eltûréséért.

Frankie-nek, a német guide-ért.

A PoWer Team tagjainak, elsõsorban ZoZo-nak, aki a cool icon-
okat, és anim-okat készítette.

Pogi-nak, az Angol-Magyar, és Német-Magyar adatbázis egy
részéért.

Nico François-nak és Magnus Holmgren-nek, a reqtools.library
szerzőinek.

Minden olyan művésznek, akinek a module-jait, vagy képeit
felraktuk a CD-re.

Lapzárta utáni történet…

Nem sokon múlott, hogy az egész LSDictionary project elkészülte
után néhány órával megsemmisüljön!

Egy hideg januári szombat délután, mikor is a teljesen kész
programmal elindultunk a megvalósulás felé, vagyis hogy felírjuk
CD-re, a bejáratnál sajnálatos csuszamlás történt…
Alan elesett a jeges úton, maga alá gyûrve táskáját, és benne
azt a több mint 3 gigabyte-ot rejtõ winchester-t, amin az
LSDictionary3, a GroovyPlayer, és még jónéhány igen fontos
program forrása lapult.

Én (LouiSe) még a délután folyamán azon gondolkoztam, hogy
letörlök minden forrást, és adatbázist a saját HD-mról, mert
egy nagyobb programot szerettem volna installálni…
Ha megteszem, akkor most ezt a történetet nem ebben a Guide-ban
olvasnád, mert egyszerûen MEGSEMMISÜLT volna az egész project!
Ebbõl kitalálhattad, hogy Alan winchester-e teljesen tönkrement,
és vele együtt legalább 5 év aktív fejlesztõi munkája…

LouiSe 1996. január 19. szombat

LSDictionary v3 is the largest language dictionary program to date for the AMIGA computer, comprising more than 50 dictionaries, some of which have a database with over 100,000 entries. The total number of words in all the databases is over 1,500,000.

The largest databases are obviously those of the most popular languages, such as English, German, Spanish or French, but some very special dictionaries like Urdu-English or Suaheli-English have also been included.

Every dictionary is freely expandable, and you can create new ones in a very simple and user-friendly manner. Individual dictionaries can be switched on and off, thus making the program able to filter out databases not currently used.

It is possible to import words from an external database file, which is the quickest way to expand the dictionary.

Searching for a word takes very little time, always less than a second.

This can be tested with the text file “translation” function, which runs at a speed of 120 to 150 words per minute using a 4x CD-ROM drive – well, this translates to approx. 2 words a second.

Although text file “translation” consumes a significant amount of time, it helps people read documentations in languages they do not speak at all, relieving them from the burden of writing down meanings of words having looked them up in various dictionaries.

The most interesting and valuable feature of the program is its word stripping system. This system is able to search for the root of a specific word, stripping down endings, suffixes and prefixes, thus providing an immeasurably better chance for the program to locate the word in the database. (Example: ‘procurement’ + STRIP ‘+ment’ = ‘procure’)

To use the program you will also need to have V38+ of reqtools.library (created by Nico François and Magnus Holmgren) installed in your system.

Additional features:

– 100% system friendly user interface, looking very good with an 8 color
MagicWB palette

– Speech support including various accents (needs version
42.x of the translator.library created by Francesco Devitt)

– All functions are also available from CLI/Shell

– Full locale support – every message and text displayed is localised