Simple Video Converter

Egy apró, de mégoly ravasz szerszámot eszkábáltam így saját örömre…

Erre az egyszerű videó konvertáló widget-re elsősorban azért volt szükségem, mert a családi fényképezőgépünkkel készült videókat (QuickTime/Motion JPeG) macerás volt konvertálgatni olyan formátumba, amit az asztali lejátszók is képesek elfogyasztani. Mivel a parancssori ffmpeg használata nem mondható túl elegánsnak a mai időkben, ezért fogtam a DashCode-ot és legyártottam hozzá ezt a frontend-et.

A widget-et igyekeztem a lehető legegyszerűbbre tervezni, ezért van a használata során néhány megkötés. Az első ilyen a videó file típusok listája (*.mov, *.flv, *.mpg, *.divx, *.avi), ezeket a felső legördülő listából lehet kiválasztani. A második megkötés, hogy a videókat csak bizonyos alkönyvtárakon (Downloads, Desktop és Movies) belül keresi meg, így gyorsabb és egyszerűbb lett a konvertálandók kiválasztása, file selector nélkül természetesen. A megjelenő listában egy videó file nevére kattintva az alsó fekete területen elkezdődik annak lejátszása, feltéve ha a QuickTime képes az adott formátumot értelmezni. A kijelölt videó, vagy videók (működik a multi select is) konvertálása a “Start” gomb megnyomása után kezdődik, az DivX videók a forrással megegyező könyvtárban fognak megjelenni a procedúra végén, az eredetivel megegyező néven, “.avi” kiterjesztéssel.

Nagyjából ennyi is a program ismertetője, kár lenne rá több szót vesztegetni, jó szórakozást hozzá…

Letöltés: Simple_Video_Converter.zip

Az asztali lejátszók által támogatott és lejátszott DivX videó formátum előállítására hivatott a Simple Video Converter névre keresztelt Dashboard widget. Az újabb digitális fényképezőgépek közül több (pl. a Panasonic Lumix széria) QuickTime Motion JPeG formátumban rögzíti a videókat, melyek konverzió nélkül igen nagy helyet foglalnak, ráadásul csak számítógépen jeleníthetők meg. Ezen túl a widget a videó-megosztó oldalakon használt Flash videó (flv) formátum konverziójára is alkalmas, így letöltés után ezekből a file-okból is előállítható DivX (Small, Medium, Big) formátumú videó. Ezen túl az Flash alapú videó lejátszók (FLV), az iPhone, a Sony PSP és az iPad által szeretett formátumok előállítására is van lehetőség, csak a megfelelő outputot kell kiválasztani hozzá…

Az alkalmazás megkeresi a felhasználó könyvtáraiban található videókat, majd lehetőséget ad előnézetre, illetve kiválasztható a DivX file mérete – ezáltal a minősége is – ami alapján a konverzió megtörténik.

LSDictionary v1.5

A rengeteg letöltés és a hozzájuk kapcsolódó visszajelzések alapján kicsit bővítettem a szótár adatbázisán.

LSDictionary-1.5Hogy teljesen polkorrektnek (pc) tűnjek, gyorsan beleraktam a kisebbség nyelvét, meg természetesen a másikat is a többi mellé. Az új nyelvek: cigány, dán, észt, héber, holland, portugál, svéd és török.

Apróság, de megpróbálkoztam a Quartz Composer-rel egy saját RSS olvasót összehozni, ami nem volt túl nehéz, főleg, ha elárulom, hogy az egyik demójából indultam ki… Ennek végeredménye látható a widget betöltődése után, ami a louise.hu blog legfrissebb bejegyzéseit igyekszik megjeleníteni egészen addig, amíg a felhasználó el nem kezdi böködni az egérrel a felületet.

Link és letöltés: LSDictionary v1.5

LSDictionary – többnyelvű szótár

A mai nap folyamán elkészült az LSDictionary widget 1.4-es verziója, mely az angol-magyar nyelvpáron kívül immár a magyar és az eszperantó, finn, francia, latin, német illetve spanyol nyelvek közötti szótárazást és fordítást is elérhetővé teszi a felhasználó számára.

LSDictionary-multi_languageA szótár különlegessége abból adódik, hogy egyidejűleg képes offline és online működésre is, azaz ha egy szót, vagy kifejezést nem talál a helyi adatbázisában akkor a Google Translate segítségével keresi azt meg. Az ilyen találatokkal könnyedén bővíthető a saját adatbázis. Minden adatbázis szabadon bővíthető, az új szavakat és kifejezéseket a program az adott felhasználóhoz rendelve, helyben tárolja.

Új tulajdonságként került bele a programba a beállító panelen elhelyezett nyelv és keresési pontosság választó is. Ez utóbbival a konkrét szóra való kereséstől, a szótöredékes keresésig lehet változtatni az értékeket.

Link és letöltés: LSDictionary v1.4

LSDictionary – szótár widget

Újabb nap, újabb többnyelvű szótár – azaz semmi különös nem történt. Eddig is voltak és vélhetőleg lesznek is még ilyen játékaim…

LSDictionary widget, OSXMa reggel az egyik HUP fórumon olvastam, hogy valaki írt a régi Vonyó féle adatbázishoz saját keresőt és ahhoz egy Java szörnyet a megjelenítéshez. Egy kicsit ügyeskedtem és hozzá-konvertáltam egy angol ige és melléknév vonzattárt is ehhez az adatbázishoz, így több mint 190.000 elemre bővült az okossága.

Gondoltam, jó kockához méltó pihenésképpen meggyártom a frontend Mac-es verzióját, egy elegáns Dashboard widget formájában. Ehhez az új XCode-ban rejtőzködő Dashcode lett a cimborám, így mintegy negyven perc után megszületett a post-ot tematizáló widget. Nagyon jól kitalálták ezt a kis fejlesztő cuccot, tényleg minden ott van benne, ahol várja az ember!

Tehát kivadásztam a qed-0.1.6.tar.bz2 archívból a szótár adatbázist, majd egy maximálisan a funkcionalitásra optimalizált felületet ácsoltam hozzá. Semmi beállítás, semmi nyomógomb, csak írod amit tudni akarsz és ha van mit, akkor az ámítógép válaszol. A találati listában aláhúzza a kereséshez használt szót, szótöredéket, így könnyebb megtalálni.

LSDictionary Mac OS X widget - Google TranslateNem sokat kell küzdeni a nyelvváltással sem, a találatok között sötétebb színnel szedi az angol részt, míg világosabbal a magyart – bármely nyelven írjuk be a kereső kifejezést, meg fogja találni. Ne zavarjon meg senkit a scrollbar hiánya, ez is az optimalizálásnak esett áldozatul, ettől függetlenül lehet bátran tekerni a görgőt az egéren, vagy húzkodni a kétújjast a tapipadon.

Mivel sok esetben nem csak szavakat szeretnénk fordítani, hanem kifejezéseket, vagy komplett mondatokat is, ezért belekerült a programba egy Google Translate interface. Ha a keresőbe írt kifejezést nem találja a helyi adatbázisban, akkor megpróbálja lefordíttatni a nagy-testvérrel. Természetesen itt is érvényes a fent említett egyszerű működés, a beírt szöveg alapján kitalálja, hogy milyen nyelvű lehet, majd annak megfelelően fordítja le a másik nyelvre…

LSDictionary-multi_languageA programozás során sikerült belefutnom egy érdekes problémába, aminek során a Dashcode-ban jól működött a hálózatos rész, míg a Dashboard-ba deploy-olva nem. Ennek látszólagos oka a Widget Attributes részben beállítható Allow Network Access paraméter hiány volt, noha természetesen ott figyelt az Info.plist file-ban. A megoldás egyszerű lényeknek egy gép, másoknak egy Dashboard újraindítás…

Jah, és hogy miért LSDictionary a neve? Hát legyen ez egy ilyen anniversary dolog… :)

Frissítés, v1.5 (2009. november 14):

  • új szótárak (cigány, dán, észt, héber, holland, portugál, svéd és török – forrás)
  • frissített felület kód, XCode 3.2.1, Dashcode
  • RSS olvasó splash

Frissítés, v1.4 (2009. november 8):

  • többnyelvű szótárak támogatása (angol, eszperantó, finn, francia, latin, német, spanyol – forrás)
  • javított keresés, a beállító panelen definiálható pontosság

Frissítés, v1.3 (2009. július 3):

  • új tematikus szótárak: autóverseny, levelezés, utazás, bank, szólások, orvoslás, betegségek, járművek, közlekedés, érzelem, törvény, politika, vallás, nyelvészet
  • pontosabb keresés, rendezett válasz lista
  • szótár bővítés Google Translate találat, vagy saját adatok alapján (“+” gomb)
  • a speciális karakterek kezelésének finomítása

Frissítés, v1.2 (2009. június 26):

  • a találati listában a szövegre kattintva kimondja, felolvassa a szöveget (text to speech)
  • a bal alsó sarokban lévő + gombbal a Google Translate által lefordított kifejezés hozzáadható a helyi adatbázishoz
  • több adatbázis file is használható, ehhez “en-hu_*.dic” név maszkkal kell berakni a widget könyvtárába, ahol minden rekordot egy “\n” (soremelés) karakter és minden mezőt egy ” :: ” karaktersorozat választ el (“monkey :: majom\n”)

Letöltés:

Google translator widget – magyarul

A világ informatikai helytartója a Google nemrégiben felvette az általa ismert és fordítási forrásként/célként elfogadott nyelvek közé a magyart is.

Jelen állapotában – a lefordított szöveg minőségét tekintve – nem veszi fel a versenyt a MorphoLogic termékeivel, viszont ismerve a Google fejlesztőit és a mérhetetlen felhasználó számból adódó lehetőséget a fordítás minősége várhatóan rohamosan javulni fog.

Kicsit szétnéztem a fellelhető Google Translate backend-et használó szótár, fordító widget-ek között és rábukkantam egy francia szerkezetre, Horizon Translator néven. Ez a widget on-the-fly, azaz a gépeléssel párhuzamos módon fordítja a szöveget, ami igazán gyorsan használhatóvá teszi.

HorizonTranslatorHU

Néhány perces fúrás-faragás után előállítottam belőle a magyar nyelvet is ismerő verziót, így jelenleg angol-magyar-német-francia nyelvek között tud fordítani – ehhez mindössze egy aktív internet kapcsolatra van szükség.

Letöltés: HorizonTranslatorHU.wdgt.zip

Szótár widget – frissítve

Hozzáadtam néhány száz kifejezést az EnHu szótár widget-hez, többek között a BBC által javasolt általános tudnivalókat és kevésbé geek-ek számára egy net/irc slang gyűjteményt kétnyelvű magyarázattal.

EnHu angol-magyar szótár widget MacOSX-re

Ha újabb szótár Mac-es widget-re vágysz, akkor: LSDictionary

Angol-Magyar szótár widget

Az egyik legpofásabb szótár widget kiegészítéseként megcsináltam az angol-magyar, magyar-angol adatbázisokat is tartalmazó verziót.

Letöltés: EnHu.wdgt.tar.gz

Az eredeti, Angol-Német verzió: endedictionary

enhu.jpg

Ha a saját fejlesztésű widget-em érdekel, akkor klikk: LSDictionary widget